Author:
Xin Mu, Zejuan Li
Abstract:
This paper selects the English translation of The Deer and the Cauldron by British translator John Minford and the English translation of A Hero Born by young Swedish translator Anna Holmwood as the objects of study. Based on the theory of reception aesthetics of Jauss, it compares and analyses translation strategies and translation methods used by the two translators who are trying to achieve the greatest degree of field of vision integration according to readers’ expectation field of vision in the translation of their respective novels.
Keywords:
Reception Aesthetics, English Translation of Martial Arts, Horizon of Expectations, Fusion of Horizons
Article Info:
Received: 21 Apr 2024; Received in revised form: 22 May 2024; Accepted: 01 Jun 2024; Available online: 09 Jun, 2024
DOI:
10.22161/ijels.93.33